Powered By Blogger

martes, 28 de junio de 2016

Reflexión sobre mi propio aprendizaje



Después de un proceso de propio aprendizaje siempre tenemos que concentrarnos en la situación actual: ¿Qué he mejorado? ¿Qué recurso me ayuda más a aprender? ¿Cómo es mi experiencia con el blog? Voy a pensar en todas las preguntas.

Al comienzo del semestre tenía muchos objetivos como trabajar con el vocabulario, utilizar el Internet y libros para mejorar mi capacidad oral, seguir viendo la serie Hablamos Español y películas que están disponibles en la biblioteca o en youtube. El trabajo y la profundización de palabras importantes me ha acompañado todas las semanas. Repetía palabras del contexto y siempre hacía los ejercicios del libro en que el curso está basado. Además el Internet me ofrezaba la oportunidad de encontrar una variedad de series españolas. Vi episodios de Hablamos Español, Benjamin el elefante, El piso y Two and half men. Al principio tenía la idea que quería seguir viendo una serie. Pero me parecía mejor que trabajara con una variedad de series para ampliar mis conocimientos de estilos diferentes. Hablamos Español se concentra en la transmisión de palabras mientras que El piso y Two and a half men son series con acciones diarias. En el último caso por un lado tenía que comprender las palabras y por otro lado tenía que relacionar las situaciones para que se creyera un argumento plausible.

El mismo problema existe con las películas españolas: No solamente es importante que comprenda las palabras sino conectar las situaciones y crear un resumen son partes importantes. Para mí es un sentimiento genial cuando sé que comprendo las series españoles que realmente son producidos para los hablantes nativos.

El trabajo con libros no estaba tan efectivo como el trabajo con la audición. Leyendo un libro muchas veces tengo la posibilidad de leerlo otra vez o buscar las palabras en un diccionario. Es importante que trabaje con recursos diferentes aunque las películas y series representan el recurso más exitoso.

Naturalmente ahora tengo que reflexionar sobre los cambios exitosos en mi comunicación oral y también en los retos y en los fracados de mi propio aprendizaje.

Primero, los desarrollos positivos: No me parece que la expresión oral sea un gran reto como fue en el pasado. Los procesos de comprender las frases, pensar en las palabras adecuadas, ordenar mis pensamientos y construir una frase correcta ahora se generan más rapidos como antes. Sobre todo creo que puedo comunicarme de una forma más natural incluyendo expresiones diarias. Aquí algunos ejemplos (intenté incluir algunas de esas expresiones en el examen oral de hoy): “Lo mejor sería que + condicional, si yo fuera tú + condicional, te recomiendo que + subjuntivo, estoy a favor/en contra de que + subjuntivo, ¡Por supuesto!,
¿Conforme?, de todos modos es cierto que + indicativo, ¡No aumentes la importancia de este problema!“ Los ejemplos muestran que he aprendido frases que pertenecen a situaciones diferentes como una exclamación, una pregunta o una expresión de opinión y valor. Sin embargo, es claro que tengo que aprender más expresiones y añadirlas a la comunicación diaria espontáneamente.

Segundo, los fracados de mi propio aprendizaje: Lo lamento, pero tengo que admitir que no buscaba a una compañera tándem de forma activa. Busqué a una en la página web de tandempartners.org pero solamente encontré a hombres mayores. Después no seguí buscando a otra. Mi objetivo para el futuro es mantener la búsqueda y informarme en la oficina de tándem en la universidad. Ojalá que pueda encontrar a una y que me ayude a mejorar mi capacidad oral.

Para que pueda cumplir con mis deseos y objetivos, el blog siempre me forzaba a trabajar de forma activa con los retos de la lengua española. Trabajé dos veces por semana en el blog y  me parecía bueno que pudiera distribuir el trabajo entre las semanas. Ahora puedo decir que realmente estaba trabajando aproximadamente 30 horas con el blog. Sin la fuerza del curso no sé cuanto tiempo me quedaba trabajando de esa forma activa.

En general quiero añadir que para mí fue un semestre efectivo que mostraba otra vez que el propio trabajo es el parte más importante del aprendizaje.

Me parece lógico que mantenga esa manera activa de mejorar mi comunicación oral y escrita.

(70 minutos)



¡Lo acabé!






miércoles, 22 de junio de 2016

Las preposiciones ''por y para''


La semana pasada hablamos sobre los misterios de nuestra juventud. Un misterio se trataba de la clase particular que una de nosotras ofreció para niños que tenían dificultades con las matemáticas. Una de mis preguntas ha sido: ¿Cuánto recibes para el trabajo? La pregunta contiene un error frecuente de las personas que aprenden español: ¿Por o para?

En este caso necesitamos por. ¿Pero por qué? He trabajado con el tema de las preposiciones. A ver...



PARA: Expresa un objeto claro que existe.

Ejemplos: Vamos a Madrid para comprar ropa.

No es una película para niños.

Vamos para casa.

La publicación es para otoño.

¿Para quién son estos regalos?



Mi maestro del primer año de español en la escuela siempre decía: “Se utiliza para para expresar alguna cosa obvio y clara.“



POR: Expresa las circunstancias, razones y medios que necesitan en un contexto particular.

Ejemplos: ¿Cuánto te pagan por el trabajo?

Vendremos por la mañana.

La pastelería está por aquí.

Hemos hablado por teléfono.

Señores: les estoy muy agradecida por este homenaje.

¿Puedes confirmar tú por mí?



Para imaginarse la situación el mastero nos dijo: “Por es una expresión de la jungla. No existe un objeto claro o obvio.“


Repasar el uso de las preposiciones es importante porque en muchos casos son las cosas diarias que no podemos memorizar bien. Como en este caso no pensaba nunca en el uso de por y para pero está bien que lo haga ahora y podré evitar errores en el exámen oral.




(45 minutos)

martes, 21 de junio de 2016

''Dos hombres y medio'' – Men men men men men men men men meeeen…


Ayer vi el primer capítulo de la emisión ″Two and a Half Men″ en youtube. En este episodio Alan y su mujer Judith se disputan mucho así que la separación de los dos es algún proceso natural. Su hijo Jake es muy joven y por eso no tiene la capacidad para reflexionar sobre el tema y las consecuencias.
Alan y Jake solamente pueden vivir con su hermano y tío Charlie o con la abuela Evelyn. En el primer capitulo ya parece como la relación con la madre y abuela Evelyn no está bien y en consecuencia, la única posibilidad es vivir con Charlie. Él tiene una casa grande en la costa de Malibu y vive una vida libre de reglas y normas. Realiza todo lo que quiere: El alcohol, muchas aventuras amarosas y dinero sin límites. Parece claro que en primer momento sea difícil cambiar los costumbres a causa de los invitados, pero Charlie experiencia un sentiminento nuevo que nunca sintió en el pasado: El amor por su sobrino Jake. Esa experiencia provoca pensamientos profundos en Charlie quien se pregunta si algún día tendrá hijos y una mujer.
Me gusta mucha la emisión a causa de la variedad de los carácteres que todos son muy graciosos. Está bien que aparezca Bertha, la empleada de hogar, en muchas escenas y los enriquece. Siempre se expresa en comentarios divertidos y la audiencia naturalmente se reirá.
En el pasado ya he visto episodios alemanes pero me alegro mucho de que también existen capítulos doblados en español en youtube. Me parece importante que esté confrontada con algunas expresiones vulgares que existen en la vida cotidiana de los hispanohablantes. Es evidente que esa sección de la lengua también forma parte de mi camino hacia la lengua española.
Si queréis probarlo también, aquí pondré el enlace:



(60 minutos)

miércoles, 15 de junio de 2016

Garage Olimpo


“No les da agua“ dice un torturador al otro. Vivir sin agua es imposible y todo el mundo lo sabe. En consecuencia, los torturadores usan el hecho de que todas las personas sufrieran totalmente cuando no beben nada. Es cruel, es brutal. La película “Garage Olimpo“ muestra las crueldades de la dictadura argentina. No existen muchas películas que se concentran en la acción de la tortura, pero esa lo hace.

Como telespectadores muchas veces nos preguntamos como es posible torturar a otra persona. Naturalmente no podemos encontrar una solución. El horror es que las imágenes y las situaciones de la película son reales y muestran la vida de los detenidos y torturados de la dictadura argentina que cometen un error: Interesarse por otra políticas y por otras ideologías que –en el sentido del dictador- no son correctas o adecuadas.

La protagonista de la película María Fabiano no forma parte de un grupo político en particular, sino ayuda a la gente en aprender a escribir y leer. Lucha contra el analfabetismo en su país y en consecuencia arriesga su vida. Lo que es especial es la relación entre la protagonista y uno de sus torturadores: Se quieren y se desean pasar la vida junta, pero el estado político prohibe la relación. Los enamorados experiencian una situación ambigua porque vivir su amor en público significaría la muerte de los dos. Oprimir los sentimientos significaría la muerte individual en los corazones pero quizás la vida “libre“ en el estado argentino. Si queréis saber como es el final, tendrán que ver la película que está disponible en youtube.

Considero que la película muestra las crueldades del pasado argentino y sobre todo situaciones en que los torturadores realmente viven su malicidad. Jugar al ping-pong y oír música alegre entre las torturas son dos ejemplos que chocan a los telespectadores.

A mí me interesa la historia de los países de Latinoamérica y por eso vi algunas películas duras y crueles en las últimas semanas mostrando la realidad. Ojalá que pueda animar a vosotros también ver algunas películas porque el pasado es una cosa de que tenemos que aprender ¡para que nunca se repitan esas cosas!



(150 minutos)

jueves, 9 de junio de 2016

Nostalgia de la luz


En otro curso la profesora nos recomendió ver la película ‘’Nostalgia de la luz’’ de Patricio Guzmán. Yo lo hice: Es un documental que explica la astronomía y las estaciones científicas en el desierto Atacama en Chile y lo conecta con el destino de distintas personas que sufren a causa del pasado brutal bajo la dictadura de Pinochet.

Durante la dictadura de Pinochet hubo muchos desaparecidos, muertos y torturados. El documental se refiere a los muertos desaparecidos que estuvieron enterrados –mejor dicho dejados- en el desierto o estuvieron lanzados al mar después de estar matado.

A causa del sal en el desierto es posible encontrar los muertos o partes de su cuerpo hoy en día. En algunos casos la gente puede identificar el pelo y la ropa y en consecuencia, pueden identificar a sus familiares. Hablar sobre el pasado no era posible a causa del dolor y de miedo y por eso, hoy en día sabemos poco de algunas circunstancias. Todo parece como un enigma. Sin embargo, el desierto Atacama les ofrece la posibilidad entrar al pasado; dentro de una puerta al pasado.

Ahí también está el campo de concentración más grande del periodo: Chacabuco. En el estado de soledad, miedo y prisión para algunos era bueno ver a las estrellas. Podían sentir libertad y la vida fuera del campo de concentración parecía como una maravilla.

La película muestra personas que hablan sobre su experiencia. Muchas frases causan un sentimiento triste en los espectadores. Por un lado, la esperanza les da mucha fuerza pero por otro lado, la cosa más grave sería morir sin encontrar a los familiares. Además, la falta de información y respuestas marca las vidas de los que se quedan atrás. No es posible que pasen algunos momentos felices en su vida. La falta de su amor, familiares o amigos genera una sombra en sus vidas –para siempre.

Una frase que realmente ha quedado en mi cabeza: ‘’Los cuerpos son del mismo calcio como las estrellas. Pero hay una diferencia: Las estrellas tienen nombre, los muertos no.’’




(130 minutos)

miércoles, 8 de junio de 2016

Mientras y cuando


“Mientras estamos en la mesa, nunca vemos la tele.“
Ayer en clase la profesora corrigió mi frase en que hubo un problema con mientras y cuando. En consecuencia, he repasado el tema de la combinación entre frases. Ahora está claro que la frase lleva mientras:
1)    Mientras: Dos acciones ocurren en la misma situación. El foco está en el desarrollo de la acción.
Mientras ella veía la tele nosotros jugábamos a las cartas.
¿Tú hablas con el móvil mientras conduces?

2)    Cuando: Dos acciones pueden ocurrir en la misma situación o se siguen. Se concentra más en un periodo especial.
Jenaro canta ópera cuando se ducha.
Cuando terminó la película, nos acostamos.

(30 minutos)



sábado, 4 de junio de 2016

Ser y estar

¿Problemas con el uso de ser y estar? Con ese resumen no volverá a tener precariedades.

1.  La conjugación de los verbos en el Indicativo de Presente
Ser: soy, eres, es, somos, sois, son
Estar: estoy, estás, está, estamos, estáis, están

2.  El contexto adecuado
a) Ser
Utiliza el verbo ser cuando quiere definir palabras, conceptos o cosas o explicar características de una cosa. Hablando sobre la identidad, un carácter, las características, el origen, el material, la profesión, la forma, el color, la marca, relaciones personales y datos.
Ojo: Referiéndose a la edad de una persona tiene que usar el verbo tener. ‘’Tengo veinte años.’’
Ejemplos:
Esa es María.                         Rodolfo es cubano.                           Mi coche es negro.
Es mi hermana.                     Era profesor.                                      El examen ha sido fácil.
Ya son las cuatro.                  Pedro es muy tímido.                        Es muy bonito.
Mis gafas son cuadradas.

b) Estar
Con el verbo estar se refiere a la situacion en que está situada una cosa o persona.
Ejemplos:
El gato está debajo de la mesa.                        Constanza está en el suroeste de Alemania.
¿Dónde está María? –Está en la ducha.                 

El gato está sentado en la silla.                          María está dormida.
La puerta está abierta.                                        Paloma no está bien. Está triste.

Expresiones útiles son: Estar bien/mal..., Estar solo/acompañado..., Estar vacío/lleno..., Estar roto..., Estar vivo..., Estar enfermo/loco/sano..., Estar dormido/despierto..., Estar cansado/agotado..., Estar de buen humor/de mal humor...

3. Ser y estar en contraste
‘’Mira, es mi familia (Definición). Estábamos en un restaurante (Estado). Ese día era el cumpleaños de mi madre (Característica). Ese día estaba muy enfadado porque no me gustaban los zapatos que llevaba (Estado). El bebe que mi madre tiene en brazos es Clara (Definición), mi hermana pequeña. Estaba dormida (Estado). ¿La ves?’’


4. Resumen
Cuando está confrontado con el uso de ser y estar es bueno pensar en el contexto y en la cosa o persona que está descrito. Con las reglas mencionadas puede decidir cual verbo tiene que usar. Y para mí también es más fácil que antes porque un poco de revisión no dueña a nadie... J


(50 minutos)

jueves, 2 de junio de 2016

Tiempos del Subjuntivo

Hoy he empezado con la revisión de un tema importante de la Gramática Española: El uso del Subjuntivo. Me parece muy importante que lo utilice de forma correcta, porque producir el Subjuntivo y el Indicativo en el contexto correcto significa acercarse a la competencia de un hablante nativo.
Por eso estaba en la biblioteca y buscaba un libro que ofrece ejercicios de este tipo. Encontré el libro: ‘’Curso intensivo de español. Niveles intermedio y superior. Ejercicios prácticos.’’ La idea, mejor dicho la necesidad, de repetirlo fue nacido cuando trabajé con las frases de clases que siempre tenemos que corregir. Siempre puedo identificar las frases que yo decía en clase y por eso puedo decir que esas dos frases de martes son mías:

‘’1. ''Es la primera vez, pero me deseo que es la última vez.’’
22. ''No es posible que tu perro hace pipí en mis zapatos.’’

Voy a analizar estas frases y corregir los errores: ‘’Me deseo que’’ siempre necesita el Subjuntivo. Como ya indica la expresión, se refiere a un deseo personal. Además, también diría que ‘’es’’ en la primera parte de la frase no es una posibilidad buena. Hablo del pasado y por eso el presente no está bien. Podría decir: ‘’Fue la primera vez, pero me deseo que sea la última vez.’’
La segunda frase tiene un error similar a lo que ya he mencionado: ‘’No es posible que’’ es una expresión impersonal, pero también provoca el Subjuntivo. ‘’No es posible que tu perro haga pipí en mis zapatos.’’
El problema lo que yo tengo es que cuando estoy hablando, no tengo mucho tiempo para pensar de mis frases. Escribiendo un texto, sé que esas expresiones provocan el Subjuntivo. Pero durante la comunicación oral, no me da cuenta del comienzo de la frase y muchas veces añado el Indicativo-el tiempo falso.
En consecuencia, mi idea era repitir el tema del Subjuntivo y durante hacerlo producir una rutina. Una rutina que me da la posibilidad de darme cuenta de las expresiones durante la comunicación oral y añadir el Subuntivo en ese momento. Después de repetirlo en el libro, decía las frases en voz alta para memorizarlas mejor.

Comentarios sobre algunos fenómenos
Ejercicio: Diga la tercera persona del singular del presente e imperfecto de subjuntivo de los infinitivos siguientes.
Traducir: Traduzca, tradujera
Conducir: Conduzca, condujera
è Se trata del mismo fenómeno: Un verbo con –ucir tiene ‘’traduzco y conduzco’’ como forma de la primera persona del presente. Es la básis para la producción de la tercera persona del Subjuntivo Presente.
è Los verbos con –ucir siempre forman el Imperfecto de Subjuntivo con –ujera. La forma del indefinido -que es la básis- es ‘’condujeron, tradujeron’’.
Reírse: Se ría, se riera
è Derivado de: Presente, primera persona singular: me río; Indefinido, tercera persona plural: se rieron

Una frase muy útil de la vida diaria es: 
Indícale al camarero que traiga la cuenta (del verbo traer).
No es verdad que últimamente la vida haya subido bastante en ese país.
è Derivado del Préterito Perfecto. Quiere hablar sobre un periodo incompleto que tiene referencia con el Presente.

Sentimos mucho que se hayan perdido el primer acto.
VS.
Siento que me estoy poniendo enferma.

è En ambas frases tenemos el verbo ‘’sentir’’. No obstante, en la primera frase provoca el Subjuntivo y en la segunda el presente. Pero ¿por qué?
La primera expresión incluye una valoración a causa de la palabra ‘’mucho.’’ Necesita el Subjuntivo. En la seguna expresión no lo tenemos, sino solamente dice ‘’siento que’’. La expresión no contiene una valoración y por eso, el Presente Indicativo es correcto.


Para mí era importante que comente esas frases. También es otra posibilidad de pensar sobre el tema de otra manera.


(120 minutos)

miércoles, 1 de junio de 2016

Hangover II _ Bangkok los tiene ahora...



Pasaba  otra vez. No habían aprendido nada de la noche y sus efectos en el  pasado. ″Bangkok lo tiene ahora.‘‘ Pero primero, es importante que explique el contenido de la película; sobre todo para ellos, que no vieron tampoco la primera parte de Hangover.
Contestaré las preguntas siguientes, como lo hicimos en escuela: ¿Quién? ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Por qué? y ¿Cómo?
La película contiene Phil, Alan, Doug, Teddy y Stu que viajan a Tailandia para celebrar la boda de Stu. Él quiere mucho a su mujer futura tailandesa y por eso, no quiere invitar a Alan. De la primera parte se sabe que Alan es muy caótico, toma drogas y no tarda en dar drogas a sus amigos sin permiso. Esa es la razón porque en la primera parte, pasaban una noche en Vegas con influencia de drogas, después no sabían nada y perdían a su amigo Doug.
Aunque Stu ya no está seguro si quiere invitar a Alan para evitar otro exceso durante la noche antes de la boda, sus amigos le convencen y Stu invita a Alan. Estando en Tailandia, Alan quiere pasar la noche antes de la boda junto con sus amigos. No tenían una despedida de soltero y estar en la playa debería una oportunidad de recuperarla.
Todo está bien hasta que Alan, que no quiere  que Teddy, el hermano de la novia, forme parte del grupo, le da drogas. Desgraciadamente, todos las toman sin saberlo y la noche empieza…
La mañana después están en un hotel en Bangkok con un mono y un amigo de Alan, pero sin Teddy. Él no está y en consecuencia, la tarea es encontrarle antes de la boda que empezará la tarde. No saben que pasó, pero el tatuaje en la cara de Stu y la calva de Alan muestra que fue una noche desequilibrada. Después de muchos lugares donde van en esperanza de encontrar a Teddy, por fin le pueden encontrar. Le falta un dedo pero en general está contento que ahora pueden ir a la boda.
Por suerte, el amigo de Alan le dio la clave de su lancha y llegan a la boda a la hora.

Me gusta mucho esa película porque siempre es divertido verla. Contiene algunas situaciones muy sexuales, pero el contenido en general está bien visualizado. También hay una tercera parte, pero la primera y la segunda me gustan más.
Entender las frases durante la película no era difícil, porque por un lado, ya vi la película antes algunos años y por otro lado,  pienso que mejoré mi competencia de la comprensión auditiva.


Aquí algunas palabras importantes que no conocí antes:
-la despedida de soltero = Una noche antes de la boda, cuando el novio y sus amigos celebran su libertad por última vez
-ir al grano = Tacheles reden
-¿Eres poli? = ¿Eres un policía?
-la consulta = ″la oficina″ del médico
-una lancha = un barco muy rápido
-¡Qué ganas tenía de verte! = Me alegro mucho de verte.
-¡Es culpa tuya! = Es tu culpa.




 (150 minutos)