lunes, 29 de mayo de 2017
Una entrevista de trabajo-¿Cómo puedes convencer a los empleadores? I
A la vista de las
circunstancias, hoy quiero formular algunos consejos para convencer a tus
empleadores futuros de tus calificaciones. El jueves tendré una entrevista de
trabajo por Skype y por eso, estoy nerviosa. Sin embargo, con un poco de
preparación y mis consejos ¡ojalá que pueda convencer a los entrevistadores!
1) Inventa
algunas preguntas posibles que puedan ocurrir en la entrevista. Piensa en
respuestas y practicas responder a las preguntas. Puede tomar apuntes pero no
debe aprenderlas de memoria.
2) Infórmate de
la empresa. Así pareces interesado en la última pregunta de los empleadores:
¿Tiene más preguntas?
3) Busca un conjunto
elegante y comercial en el que se siente bien. Plánchalo.
4) Tiene que
estar muy presumido con un olor agradable de perfume y el maquillaje natural.
5) Tráete un
pañuelo así que puede secar tus manos húmedas antes de la entrevista.
6) Está amable y
tranquilo. Nunca pierde tu tranquilidad.
7) No exagera tus
calificaciones. Preséntate de forma positiva pero también real.
8) Confía en tus
fuerzas. Los empleadores quieren tratar a una persona segura que apoya a la
reputación positiva de la empresa.
9) El consejo más
importante: ¡Prepárate!
En los siguientes
audios practico responder a algunas preguntas posibles en la entrevista de
trabajo del jueves. Las preguntas están entre el aplauso y las respuestas
siguen. Las respuestas son espontáneas y no he escrito un texto que leo en los
audios. Entonces seguramente hay algunos errores...
(90 minutos)
domingo, 28 de mayo de 2017
La novela ''Tuya'' de Claudia Piñeiro
Cuando estoy en
el sol y hace mucho calor, me relajo y como un helado, a mí me gusta mucho leer
un libro. Sobre todo un libro cautivador. Hoy he leído Tuya de la autora argentina Claudia Piñeiro. No quiero resumir la
trama de la novela sino quiero apuntar algunas expresiones interesantes y
ayudantes para poder ampliar mi vocabulario del español, sobre todo el uso de
giros idiomáticos.
Lo único que
añado es que tenéis que leer la novela. La trama os va a cautivar y no podéis
acabar de leerla. ¡Qué la disfrutéis!
-Pero después me
dije, ¿y si me pasa como a mi mamá que por preguntar le salió el tiro por la culata?
-> giro
idiomático: Obtener resultado contrario del que se pretendía o deseaba.
-¿Cuántos hay que
en la cama se llevan como los dioses
y en la vida se llevan a las patadas?
-> hervorragend-es
nicht miteinander aushalten
-...y por más que a una le pese, a toda
mujer, en algún momento, le meten los
cuernos.
-> So schmerzlich
es klingen mag-engañar a alguien
-Yo no soy de manejar, y menos de noche,
pero era una caso de fuerza mayor.
-> no ser de + infinitivo: üblicherweise etwas nicht tun
-Cuando invento
algo me vende la cara.
-> Los otros
pueden ver en la cara de la persona cuando inventa algo.
-Era mejor
dejarlo tomarse su tiempo antes de que me largara
todo el rollo.
-> Contar todo
lo que pasó.
-No era cuestión
de seguir echando leña al fuego.
-> En alemán
la expresion es Öl ins Feuer gießen, pero
traducirla palabra por palabra significa Brennholz
ins Feuer werfen.
-Me miré de reojo
en el espejo de la entrada, y me guiñé un
ojo a mí misma.
-> mit den Augen zwinkern
-En realidad, el
contenido escapaba a la imaginación de cualquier persona con dos dedos de frente.
-> Ser
inteligente de promedio.
-Además, de sólo
pensar que esas fotos podrían haberse hecho públicas, se me ponía la piel de gallina.
-> Gänsehaut
Alemán:
Español:
-...que si se te pincha la goma del auto alguien te
la va a cambiar.
->
-Tomé el toro por las astas.
->
-Yo ya estoy de vuelta de tantas.
-> ein alter Hase sein
-A la larga o a la corta pisás el palito
y te caen todos encima.
-> über kurz oder lang
¡Ojalá que pueda usar algunas de estas expresiones en mis siguientes textos!
(Lectura + entrada -> 260 minutos)
lunes, 22 de mayo de 2017
¿Y tú qué opinas?
Hoy quiero mejorar la estructura de mis declaraciones comunicativas y por eso,
reviso el tema de los conectores y organizadores de la argumentación inventando
una discusión más o menos formal entre esposos.
Marco: ¡Hola, Julia! Ahora estoy en casa. ¿Ya has cocinado algo?
Julia: En primer lugar, son las
diez de la noche. Claro que no he
cocinado nada si tú no estás en casa. Y en
segundo lugar, no soy tú ama de casa. Tienes 32 años y sabes cocinar.
Marco: ¡Tranquila! ¿Qué pasa? Solo quería saber si ya has preparado algo. En relación a eso que has dicho: Sé que
tú no eres la ama de casa. Eres mi media naranja, mi princesa, mi amor...
Julia: Por favor, no saques los pies del plato. Trabajo cuatro días a la
semana y hoy es mi día libre. Solo quiero relajarme y no me importa el hogar. Y encima, puedes preguntar a Marina si
ella quiere cocinar tu plato favorito.
M: ¿Marina?
J: Sí, Marina. Estoy convencida de
que tienes una relación íntima con ella.
M: Julia, por favor. No tengo relación íntima con nadie. Tal como lo veo yo, tú tienes un
problema de celos. Lo cierto es que
no tengo esfera privada en nuestro matrimonio.
J: Ha, esfera privada. ¿Qué quieres hacer? ¿Encontrarte con tus amigos o
con otras mujeres?
M: Yo no lo veo como tú. En mi opinión, tener su esfera privada
significa poseer un móvil protegido. Es
cierto que tú has leído mensajes en mi móvil. ¿O cómo quieres explicar que
conoces a Marina?
J: No la conozco, pero dicen que
tenéis una relación fuerte; una relación no amistosa.
M: ¿De verdad? ¿Admites que has leído mensajes en mi móvil privado? ¡Es una
vergüenza! El día de nuestro matrimonio, juramos fidelidad eterna. La verdad es que yo haría todo para
proteger esa promesa. Nunca te engañé y nunca lo haré en el futuro. ¿Sabes por qué?
Por que te quiero. Te quiero de todo corazón. Y lo único que haces tú es
imputarme una relación íntima con Marina.
J: ¿Pero quién es Marina?
M: Marina es una practicante de cuatro semanas en mi empresa. Es estudiante
en el instituto cerca de la iglesia. ¡Tiene 16 años! Pienso que es importante ayudar a ella a encontrar su camino
laboral. Por eso, tiene mi número de
teléfono y a veces me escribe porque necesita información de la empresa para
terminar su trabajo escrito para la escuela. Por último, siempre puedes preguntarme por mis empleados. No tengo
que disimular nada, pero pienso que
tú no estás interesada en mi trabajo y mi vida.
J: Te preguntaré a condición de que
me des el sentimiento que quieres darme información sobre todo lo que pasa.
M: Sí, claro, ahora es mi culpa. ¿Sabes lo que es el problema en nuestro
matrimonio? No te interesas nunca por mi vida y además, siempre tienes razón. En todo caso, tú tienes razón. Tú
eres la pareja lista, tú eres la única persona en el mundo quien trabaja 40
horas a la semana. Julia, ¡no es verdad! Trabajo 45 horas a la semana y me
gusta mucho regresar a casa y pasar tiempo contigo y con nuestros niños después
de un día duro en la empresa.
J: Pero cuando regresas...
M: No, ¡espera! Tengo que añadir una
cosa: A mí me gustaría mucho
ayudarte con tareas domésticas. Después del trabajo puedo cocinar, lavar u
ordenar la casa. Pero tú eres una persona de control total y nadie puede
evacuar tus cargos sin tus comentarios negativos.
J: Respecto a eso que acabas de
decir, no tengo que controlarlo todo. ¡Muéstrame que eres capable de
evacuar mis cargos y ganarás mi confianza!
M: Es un círculo vicioso... Me
parece muy mal que siempre te defendas y siempre encuentres una excusa.
¡Estoy harto! ¡Me voy!
J: Ah perfecto, te vas. He oído que
irse es una buena opción para solucionar los problemas en un matrimonio. Claro,
claro, ¡adiós!
M: Me parece que no comprenderás
nada.
Marco se va.
(75 minutos)
viernes, 19 de mayo de 2017
¡Vamos! ¡Cocinamos Spätzle!
Un plato típico suabo es Spätzle.
A mí me gusta mucho prepararlo con una receta típica y añadir todos los
ingredientes que me alegran: Champiñones, queso, nata, hierbas frescas... La
imagincación no está limitada. Pero primero, empezamos con la receta.
Para cuatro personas necesitas:
-400 gramos de harina
-4 huevos
-40 gramos de mantequilla caliente
-sal
-pimienta
-un poco de una moscada.
Preparación
1. Mezclar harina, huevos y 100 mililitros con un poco de sal y batirlo
hasta que se formen burbujas y esté espeso. Ahora la pasta necesita ″un
descanso″ de diez minutos.
2. Usar una prensa especial para tener la forma típica de los Spätzle (Aquí las encuentras: https://www.amazon.de/sp%C3%A4tzlepresse-K%C3%BCche-Haushalt/s?ie=UTF8&page=1&rh=n%3A3167641%2Ck%3Asp%C3%A4tzlepresse).
Empujarlos en agua salada hervidora. Hervirlos algunos segundos, sacarlos y
pasarlos por agua fría.
3. Si quieres servirlos, los pasas por mantequilla caliente y los sazonas
con sal, pimienta y moscada.
(30 minutos)
miércoles, 17 de mayo de 2017
Diferencias y similitudes entre el alemán y el español: El concepto alemán de ″werden″
|
Regla
|
Ejemplo
|
Traducir el verbo werden al español es difícil porque hay muchos verbos españoles
que expresan el sentido de werden.
| |
1.
profesión, función
-> querer ser + substantivo
|
Marta quiere ser enfermera cuando sea mayor.
|
2. Cambio
no consistente de golpe, e.g. cambio del ambiente, aspecto físico o estado
-> ponerse + adjetivo
|
Cuando José se puso enfermo, se puso muy
nervioso.
|
3. Cambio
definitivo de una persona
-> hacerse +adjetivo/substantivo
|
Picasso se hizo famoso por sus cuadros cubistas.
|
4. Cambio
consistente de golpe, en la mayoría de los casos es un cambio negativo
-> volverse + adjetivo
|
Desde que les hicieron jese se ha vuelto
arrogante.
|
5.
Resultado de un acontecimiento, una situación o una actitud
-> quedarse + adjetivo
|
Después del accidente, Juan se quedó sordo.
|
6.
Resultado de un proceso permanente que supone el deseo/el esfuerzo/la
aspiración de una persona
-> llegar a ser + adjetivo/substantivo
|
María llegó a ser la primera jefa en su empresa.
|
7. Cambio
radical y completo de un individuo
-> convertirse en + substantivo
-> transformarse en + substantivo
|
Con su libro se convirtió en un hombre rico.
Al besarla, la rana se transformó en un príncipe.
|
En alemán:
adjetivo + werden
En
español: verbo reflexivo u otros verbos
|
enfermarse adelgazar
curarse engordar
enfadarse cumplir … años
cansarse
enriquecerse
entristecerse
|
En alemán:
adjetivo/substantivo + werden
En
español: verbos en -cer
|
envejecer
amanecer
oscurecer
|
Ejercicio: (p. 94, Número 1)
1. Después de trabajar muchos
años en la empresa, Julio llegó a ser
jefe de personal.
-> Resultado de un proceso
largo que supone el deseo y el esfuerzo de Julio.
2. Antes de entrar a la
entrevista, Marisa se puso muy
nerviosa y casi no pudo hablar.
-> De repente, se puso
nerviosa. No es un estado permanente.
3. Ana lo tiene claro, después
del instituto va a estudiar periodismo porque quiere ser escritora.
-> Su profesión favorita es
escritora.
4. Su meta es convertirse en el director más joven de
la empresa.
-> Cambio radical y completo.
Covertirse de un trabajador ″normal″ en un director.
5. Amancio Ortega se hizo rico con sus tiendas de ropa.
-> Ortega decidió abrir unas
tiendas de ropa. A causa de su decisión se hizo rico.
6. Pía se quedó callada después de conocer la noticia de su ascenso.
-> Resultado de conocer la
noticia.
7. Desde que se casó, se volvió mucho más tranquilo y serio.
-> De repente, después del
matrimonio, se vovió tranquilo y serio.
8. Por el estrés en el trabajo, se transformó en una persona triste y
melancólica.
-> Cambio radical y completo.
De una persona alegre en una persona triste.
Fuente: Sicher in Grammatik. Methodenheft für die Oberstufe. Abi-Workshop
Spanisch. Ernst Klett Verlag GmbH, Stuttgart 2011.
(60 minutos)
lunes, 15 de mayo de 2017
La emigración desde España: Razones para la emigración
Algunas definiciones:
1) el mileurista:
una persona que solo gana mil euros al mes
2) el nimileurista:
una persona que ni siquiera gana mil euros al mes
3) el autónomo:
una persona que trabaja por cuenta propia
4) el 15-M: un
movimiento de protesta juvenil que empezó el 15 de mayo de 2011
En agosto de 2005, una joven
catalana escribió una carta al periódico El
País que se titulaba ″Yo soy mileurista″. ″Un mileurista es un joven
entre 25 y 34 años, licenciado, bien preparado, que habla idiomas, tiene
posgrados, másteres y cursillos. Lo malo es que no gana más de mil euros, sin
pagas extras. No ahorra, no tiene casa, ni coche, ni hijos, vive al día. A
veces es divertido, pero ya cansa.″
Una enorme crisis económica es la
causa de la situación financial fatal de los jóvenes españoles. ″Desde 2005 las
perspectivas económicas han dado un
vuelco. Solo un puñado de iluminados
supieron ver que se avecindaba un
tsunami financiero, una enorme crisis que cuatro años después sigue tumbando fichas y que está dejando a
Europa exhausta y políticamente
malherida. Grecia siguió al borde del
abismo.″ El desarrollo negativo
del paro juvenil de un 20 % a un 50 % en 2012, convierte la generación juvenil,
mejor preparada desde hace décadas, en la generación con las peores
perspectivas futuras.
En el movimiento de protesta juvenil
15-M que lleva su nombre a causa del comienzo el 15 de mayo de 2011, los
jóvenes españoles aprovecharon la oportunidad de expresar su indignación. Se sienten víctimas de la actitud immoral de otras
personas: Financieros, políticos, immobiliarios.
La única posibilidad de sobrevivir,
antes como hoy, es pedir ayuda a sus padres y, en la mayoría de los casos,
compartir un piso con ellos. Aunque el sueño más fuerte de las víctimas de
nuestro tiempo es crear su propio espacio de vida individual y su esfera
privada, el altísimo desempleo, la alta temporalidad y los bajos salarios les prohiben
conseguirlo. La indignación extendida es que no hay futuro juvenil en España y
en muchos otros países de Europa.
Referiéndose a las condiciones
laborales, la regla lifo es un
fenómeno frecuente: Ser el último/la última en llegar y la primera en salir.
Significa que en una situación de crisis, las empresas primero despidieron a
contratados que fueron los últimos en llegar.
Como último escape, los jóvenes hacen
las maletas y forman parte de un proceso que se llama una fuga de cerebros. Las personas intelectuales, licenciadas y
bien preparadas tienen que vivir con sus padres o intentan encontrar su suerte en
un país extranjero.
Los párrafos antecedentes resumen los
puntos más relevantes del artículo ″Generación nimileurista″, publicado de Carmen Pérez-Lanzac en EL PAíS el 11 de
marzo de 2012. Como segundo paso, después del resumen, querría escribir un
texto ″libre″ y subjetivo sobre los acontecimientos ya mencionados.
Yo como joven puedo imaginarme la
presión de los jóvenes con la que tienen que vivir ellos cada día. La presión
de encontrar un empleo, ser capaz de alquilar un piso por sí mismo, deber dinero
a sus padres y su familia y llevar una vida de perro. Lo malo es que ellos no
tienen culpa de nada porque ellos son licenciados y bien preparados, motivados
a trabajar como locos. De verdad son víctimas de otros grupos sociales y de
otras generaciones. Para expresar su desengaño y su incomprensión, manifiestan
en las calles de España e intentan informar a toda la población sobre lo que
pasa en su propio país. Para mí es un paso importante en el que también
participaría yo como joven española.
Además es fatal que un movimiento como
el 15-M empiece en 2011 y hoy en día los jóvenes estén confrontados con una
situación similar: El paro juvenil ronda el 40 %. En seis años de altísimo
desempleo, bajos salarios e insatisfacción nacional, el paro juvenil se
disminuió de un 10 %. No puede ser que ese sea el éxito completo: Los jóvenes
son los cerebros del país y si no se les soporta, emigrarán a otros países - países
llenos de esperanza. Lo que significa para España es evidente: Menos personas
intelectuales, menos trabajadores profesionales, menos interés de países
industriales en construir empresas allí, economía menos fuerte, menos lucro,
menos prosperidad social, menos deposito en el presupuesto de los jubilados,
pobreza.
¡Evita la emigración de los jóvenes
con medidas convenientes!
(75 minutos)
domingo, 14 de mayo de 2017
La plantilla de corrección: La biografía de Anne Frank
|
Ortografía/tilde
|
Tiempos
|
Expresiones
|
Pronombres
|
|
…siempre seguida por temores de guerra
y rechazo a causa de su origen
judío.
El origen: Sin
tilde. La palabra termina en –n, por eso la acentuamos en la penúltima sílaba
y no hay tilde.
Pero:
los orígenes
|
…su padre tuvo una empresa pequeña y
las leyes en los Países Bajos garantizaban
una vida justa para todos los grupos de la población.
Pretérito
Imperfecto: garantizaban
Descripción
de un estado indeterminado en el
pasado
|
Anne Frank nació el 12 de junio de
1929 en Fráncfort, Alemania, de familia
judía.
|
…aprobaron leyes antisemíticas que prohibieron a los judíos
participaran en la vida diaria.
Los
pronombres relativos son pronombres que hacen referencia a un sustantivo ya
conocido: ′Que‘ puede referirse a personas o a cosas.
|
|
|
|
|
En 1942 las tropas ordenan a Margot
vivir en un campamento de trabajo, que
es el campo de concentración en Auschwitz.
La
frase lleva coma porque la frase relativa es explicativa.
Si
no es explicativa sino especificada no lleva coma (p.ej. ′La casa en la que nació Anne Frank se
puede visitar hoy.′)
|
Revisión (muy
reducida y corta): Los pronombres relativos
Que: Su antecedente puede ser una persona, animal o cosa. El
relativo que aparece acompañado de el, la, los, las cuando va introducido
por una preposición.
Quien/quienes: Su antecedente solo puede ser una persona. Se
puede sustituir por ′el/la/los/las que′.
Cuyo/cuya/cuyos/cuyas: Pronombre relativo con valor posesivo. ′El
biólogo alemán, cuyos pájaros
escaparon ayer, ha puesto una denuncia en la policía.
Artículo + cual(es): ′La ventana del piso tercero, la que estaba cerrada, quedó intacta.′
Palabra de referencia a distancia.
También puede venir después de una preposición: ′Esta es
la ciudad en la cual he pasado mi
infancia.′
¿Qué he
aprendido hoy?
Si quiero hacer referencia a un sustantivo ya conocido, siempre
pensaré en el sentido de mi frase: ¿Qué quiero expresar? ¿Se refiere a una
frase, una persona, una cosa…? ¿Necesita una preposición?
He encotrado la información más relevante en esta página web: http://hispanoteca.eu/Gramáticas/Grammatik%20Spanisch/Relativpronomen-Überblick.htm.
Si quedan dudas, encontraré una solución en esta página.
(60 minutos)
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)











