Ayer vi la película 22 Jump Street en
español y lo que puedo afirmar con toda seguridad es que a mí me gusta mucho.
Ya la vi en la versión alemana, en la versión original inglesa y en la española
y siempre es otra experiencia: hablar otra lengua y esucharla cambian el contenido de los mensajes. Por eso, las
escenas en la película provocan otros sentimientos y otro contexto cultural.
Solo quiero mencionar un ejemplo: si el protagonista habla de otros pueblos y
comenta sus culturas, dependerá de la pertenencia cultural del protagonista si
parece más o menos divertido. Si el protagonista habla en alemán y juzga el
narcotráfico en México tiene otro efecto al espectador si el protagonista
mexicano lo hace a si mismo.
Entonces, siempre tened en cuenta las diferencias que existen a causa de la
elección de la lengua en una película. ¡Ojalá que 22 Jump Street os guste también!
(120 minutos)



No hay comentarios:
Publicar un comentario